Keine exakte Übersetzung gefunden für نقل ثقافي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نقل ثقافي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En el ámbito de la salud y la educación fomentaremos la educación en los idiomas maternos indígenas y la difusión de las culturas indígenas.
    وفي مجال الصحة والتعليم، سنعمل من أجل تشجيع التعليم باللغات الأم للشعوب الأصلية ونقل ثقافات الشعوب الأصلية.
  • - La transmisión de conocimientos, orientados a formar una cultura igualitaria y democrática.
    - نقل المعلومات بغية بناء ثقافة ديمقراطية قائمة على المساواة؛
  • El objetivo era reunir datos sobre las formas de socialización de los niños en las comunidades indígenas y la transmisión de modelos culturales.
    وكان الهدف من ذلك هو جمع بيانات عن طرائق التنشئة الاجتماعية للأطفال في مجتمعات الشعوب الأصلية وعن نقل النماذج الثقافية.
  • La conservación y el desarrollo de la cultura indígena y la transmisión del patrimonio cultural a las generaciones más jóvenes son parte esencial de las actividades de la comunidad saami.
    يُعد الحفاظ على ثقافة الشعوب الأصلية وتطويرها ونقل التراث الثقافي إلى الأجيال الشابة جزءا أساسيا من أنشطة الطائفة الصامية.
  • La pervivencia de las lenguas indígenas es una de las condiciones para que los pueblos indígenas puedan transmitir su patrimonio cultural a las generaciones futuras.
    فاستمرارية لغات الشعوب الأصلية هي شرط أساسي لتمكين هذه الشعوب من نقل تراثها الثقافي إلى الأجيال القادمة.
  • Una transferencia de dinero en una cultura que siempre ha sabido que las joyas es el modo más fácil de mover grandes cantidades.
    ... نقل الأموال من ثقافة البدو ... هذا هو المعروف المجوهرات هي أسهل طريقة ... لنقل الثّروة
  • Transferencia de dinero de una cultura nómade que siempre ha sabido... ...que las joyas son el camino más fácil de mover la riqueza.
    ... نقل الأموال من ثقافة البدو ... هذا هو المعروف المجوهرات هي أسهل طريقة ... لنقل الثّروة
  • Otros factores que crean obstáculos y encarecen los costos son el insuficiente desarrollo de las infraestructuras, en particular las telecomunicaciones y el sistema de transporte, las diferencias culturales y el acceso limitado a la financiación.
    ومن العوامل الأخرى المعوقة والمضاعفة للتكاليف سوء حالة البنية التحتية، وبخاصة شبكة الاتصالات والنقل، والفوارق الثقافية، ومحدودية فرص الحصول على التمويل.
  • En 1994 el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales publicó su Observación general Nº 5 sobre las personas con discapacidad y afirmó en el párrafo 15 que: "Los efectos de la discriminación basada en la discapacidad han sido particularmente graves en las esferas de la educación, el empleo, la vivienda, el transporte, la vida cultural y el acceso a lugares y servicios públicos".
    وفي عام 1994، أصدرت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تعليقها العام رقم 5 بشأن المعوقين وأكّدت في الفقرة 15 أن "آثار التمييز بسبب العجز قاسية بوجه خاص في مجالات التعليم والتوظيف والإسكان والنقل والحياة الثقافية ودخول الأماكن والمرافق العامة".
  • Con miras a abordar el tráfico de bienes culturales en tiempo de paz, en 1970 la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) aprobó la Convención sobre las medidas que deben adoptarse para prohibir e impedir la importación, la exportación y la transferencia de propiedad ilícitas de bienes culturales.
    واعتمدت منظّمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) الاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة في عام 1970، بغية معالجة مسألة الاتجار بالممتلكات الثقافية وقت السلم.